Astrologer Jean-Paul Fouchecourt Tsar Dodon Paata Burchuladze Guidon Ilya Levinsky Afron Garry Magee General Polkan Maxim Mikhailov Cockerel Gillian Webster Amelfa Alexandra Durseneva Queen of Shemakha Elena Kesselidi Conductor Vladimir Jurowski Director Tim Hopkins Royal Opera House Chorus Orchestra of the Royal Opera House Rimsky-Korsokav's Golden Cockerel is based on a story by Pushkin which is itself plagiarized from an orientalizing fairy tale by Washington Irving. The original is a cod folk tale which starts off as a mixture of King Lear and Oblomov -- an old king wants to stop fighting and sleep -- then drifts through bloodshed and an erotic encounter with a mysterious queen to a sudden ending when the old king brings the queen home to marry her. He drops down dead. The golden cockerel is a gift from a mysterious astrologer which warns when the kingdom is in danger. The astrologer demands the queen from the old king as his reward, and it is the cockerel that kills the king when he refuses. Rimsky adds a frame in which the astrologer says that he and the queen are the only real characters. In other words, the whole thing is a kind of dream, which justifies some absurd humour and also provides a cover for some obvious satire about a useless Tsar and idiotic generals. This production by Tim Hopkins takes its cue from the dream idea in several ways. The set in the first act is a grey room with a huge bed, the king's. In the second act, it is the same room with rows of beds. There are surreal incidents and nightmare episodes, especially in the second act when the queen is seducing the old king. For example, the king and the army variously find themselves in their long johns, and the king gets dressed up in disco clothes and does a silly dance. A related idea is the use of projections (perhaps also an allusion to the way Rimsky's parodies of Russian style resemble serious film music in Soviet era): we see the king's dream in act one, which foreshadows his meeting with the queen, projected on a screen behind his bed. At the start of act three, the people watch a newreel with nothing on it, and have to get Amelfa the housekeeper to provide the missing information. The costumes are black and white, except for the astrologer who has a sixties maroon velvet suit and the queen, who wears gold lame. Alongside all this are a handfull of Russian icons, especially a Russian doll which seems to embody the triple goddess thing -- the young queen, the mature, nurturing housekeeper, and the cockerel, who is a babushka with saggy stockings and smeared lipstick. The king wants the young woman, but he is stuck with all three, I suppose one inside the other as it were. The queen's strange foreign entourage is a parade of Soviet images, presumably a nod to what did get the dozy Tsar ten years after the Golden cockerel was written. The Soviet paraphernalia is left behind in the epilogue in which the astrologer and queen, the "real" characters, find themselves locked into the grey room together. Musically, this performance was fascinating, strange and interesting with lots of parody and fantastic shifts and conjunctions. As usual, the orchestra gave a fine performance, under Vladimir Jurowski, who stepped in for Gennadi Rozhdestvenky at the last minute. Rozhdestvenky has flu, as does Elena Kesselidi, who nevertheless sang and gave an exotic, mysterious performance as the queen, with a few rough patches vocally early on. She looks superb in the role, a bit Gina Bellmanish, certainly a lazy old lecher's fantasy woman. Jean-Paul Fouchecourt was clearly audible as the astrologer -- the role, a eunuch in the original, which adds to the puzzle of why he wants the queen, was effectively written for an haut contre and the orchestration works around him. But he didn't seem to be in the production, which had him as a naff magician and the queen as his assistant. There was a good set of exotic ex-Soviet singers. Paata Burchuladze was particularly impressive. He was resonant, comic and pathetic as the old Tsar, suffering only from the loss of his moustache at one point. The non-Russian speaking cast fitted in very well. Theatrically, it was strange and mildly disturbing, which seems right. There were boos for the director and production team, but psychoanalysis and communism were in the pipeline in 1908 (The interpretation of dreams was published in 1905) and the idea was certainly worth a try. Regards,